Dolmetscherin, Dolmetscher

Übersetzungen, Übersetzer

Sarah-Désirée Tiemann, Sarah Tiemann, Tiemann

deutsch, german

englisch, english

franzoesisch, francais

spanisch, espanol

Dolmetscherin, Dolmetscher, Übersetzungen, Übersetzer
Dolmetscherin, Dolmetscher, Übersetzungen, Übersetzer, deutsch, german Dolmetscherin, Dolmetscher, Übersetzungen, Übersetzer, englisch, english  
Dolmetscherin Sarah Tiemann, Lippstadt, NRW
Dolmetscherin, Übersetzerin, Sarah Tiemann, Dolmetscher, Übersetzer

Ausgewogenheit bei kulturellen Unterschieden

Was in der einen Sprache so ausgedrückt wird, kann in der anderen Sprache trotz vermeintlich richtiger Übersetzung etwas ganz anderes bedeuten.

Beispiel: „Es regnet Katzen und Hunde.“ wäre rein sprachlich die Übersetzung von „It’s raining cats and dogs.“ Wir wissen jedoch, dass es im Deutschen so nicht ausgedrückt wird. Man muss verstehen, was gemeint ist und es dann an die jeweilige Kultur anpassen. Im Deutschen sagen wir: „Es schüttet wie aus Eimern.“

Bei meinen Übersetzungen stelle ich diese kulturelle Ausgewogenheit sicher, damit Sie entspannt und gelassen sein können.

Gerne mache ich Ihnen ein individuelles Angebot, dass sich nach Umfang, Thematik und inhaltlichen Anforderungen Ihrer Übersetzungstexte richten wird. Rufen Sie mich an, wir finden immer eine für beide Seiten verständliche Lösung!

Meine Sprachrichtungen sind:
Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch


Ich bin Profi für Simultandolmetschen, Flüsterdolmetschen und Konsekutivdolmetschen

Konsekutivdolmetschen

Simultandolmetschen

Flüsterdolmetschen

Sprachtraining

interkulturelles Sprachcoaching

Sprachunterricht